Total de visualizações de página

quinta-feira, 7 de março de 2013

Preparo do Gol CL 1988

Preparo do Gol CL 1988
Trabalho concluído em:17/07/2013
Work completed on: 07/17/2013

Preparo do Gol CL 1988
Preparation Gol CL 1988 (This translation was made by google translator and was not verified or  corrected)


ø Olá pessoal, aprecio muito esta linha de carros. Sou Hugo Rodolfo, e estou reformando um Gol CL 1.6 de 1988. O carro já recebeu os serviços de funilaria e foi repintado na sua cor original (o verde esmeralda).
Podem ver bastante poeira? Pois é, preferi deixar assim para não arranhar a pintura limpando a toda hora ou cobrindo e descobrindo com capas. Estou fazendo acertos no interior, como a aplicação do isolamento termo acústico (manta asfáltica); instalação de acessórios como limpador de pára-brisas traseiro, lavador e resistência (desembaçador), alarmes, travas elétricas nas portas e vidros elétricos.
Para incorporar um pouco mais de modernidade, estão sendo instalados também os sensores de estacionamento e uma câmera de ré. É um trabalho lento e artesanal, pois o objetivo é preservar a originalidade. Tirando os sensores e a câmera o restante será todo original da linha. Assim que os trabalhos forem progredindo, vou postando mais fotos! Um abraço a todos! Hugo Rodolfo.

ø Hello guys, I greatly appreciate this line of cars. I'm Rodolfo Hugo, and I'm renovating a Gol 1.6 CL 1988. The car has received services and bodywork was repainted in its original color (emerald green).
You can see quite dust? Yeah, I preferred to leave so not to scratch the paint or cleaning at all hours covering and uncovering with covers. I'm making hits inside, as the application of thermo-acoustic insulation (asphalt blanket), installation of accessories such as windshield wiper rear washer and resistance (defroster), alarms, power locks and power windows in the doors.
To incorporate a little more modern, also are being installed parking sensors and a reversing camera. It is slow work and craftsmanship since the goal is to preserve the originality. Taking the sensors and the camera will all the rest of the original line. Once the work is progressing, I'll post more photos! A hug to everyone! Rodolfo Hugo.

P.S.: As fotos são tiradas com um celular, a noite não ficam muito boas.
PS: The pictures are taken with a cell phone, the night did not look good.

Mãos a Obra
Hands to Work!

■ 19/03/2013 ■
■ 03/19/2013 ■

Fig. 01 - Carro todo desmontado da forma como chegou da oficina de pintura, vista traseira.
Figure 01 - Car disassembled all the way came in the paint shop, rear view.



ø Como disse tem muita poeira! Mas no final mostrarei tudo limpinho!
ø How much dust has said! But in the end show everything clean!

Fig. 02 - Carro desmontado, vista dianteira.
Figure 02 - Car disassembled, front view.



ø Menos ruido mais conforto! A manta asfáltica servirá como isolamento acústico.
ø Less noise more comfort! The asphalt blanket will serve as soundproofing.

Fig. 03 - Fundo antes do inicio da aplicação das mantas.
Figure 03 - Fund before the start of the implementation of the blankets.



ø Observem que fiz a troca do fundo, porem os batentes dos assentos que vieram nos fundos novos eram de péssima qualidade, impossíveis de serem usados, por isso tive que ir ao ferro velho comprar um par original para substituição.

ø Notice I did ø changing the background, put the stops of the seats that come in new funds were of poor quality, impossible to use, so I had to go to the junkyard to buy a pair for original replacement.


Fig. 04 - Batente do assento do motorista recém colocado.
Figure 04 - Stop the driver's seat newly placed.



Fig. 05 - Batente já pintado.
Figure 05 - Stop already painted.



ø Pra não enjoar, geralmente faço mais de um serviço ao mesmo tempo. Neste ponto estou fazendo a aplicação do primer para fixação da manta. Neste momento em paralelo estava fazendo a instalação do alarme, travas e vidros elétricos. Depois mostro mais fotos dessa tarefa.

ø To not get sick, I usually do more than one service at the same time. At this point I am making the application of primer to fix the blanket. At this time in parallel was doing the installation of alarm, power windows and locks. After I show more pictures of this task.

Fig. 06 - Primer já aplicado, e a vista da "confusa" parte elétrica.
Figure 06 - Primer already applied, and the view of the "messy" part electric.



ø Nessa parte do serviço é bem fácil queimar os dedos, use uma luva resistente ao calor. Faça o que eu digo mais não faça o que eu faço! Queimei os dedos diversas vezes!

ø In this part of the service is very easy to burn your fingers, use a heat-resistant glove. Do what I say most do not do what I do! I burned my fingers several times!

Fig. 07 - Aplicação da manta com maçarico.
Figure 07 - Application Plaid torch.



Fig. 08 - Aplicação da manta com maçarico.
Figure 08 - Application Plaid torch.



ø Manta quase toda colocada, ainda faltava aplicar no para lama esquerdo e a parte de cima atrás do painel. A próxima etapa será espalhar a fiação e recolocar o isolamento de feutro original. Uma detalhe interessante é que por se tratar de um Gol modelo CL, a Volkswagen economizava no isolamento acústico, fui obrigado a reforçar isto por baixo de todo o painel e parte superior. Reparem nesta foto que as portas já estão montadas e os motores dos vidros já estão no lugar. Depois coloco mais fotos desta etapa.

ø blanket nearly all placed, still had to apply the mud left behind and the top panel. The next step is to spread the wiring and replace the insulation feutro original. An interesting detail is that because it is a Gol CL model, Volkswagen economize on soundproofing, I had to reinforce it underneath the entire panel and top. Notice in this picture that the ports are already mounted engines and glasses are already in place. Then put more pictures of this step.

Fig. 09 - Vista da quase concluída aplicação da manta.
Figure 09 - View of the nearly completed application plaid.



ø Para a instalação dos módulos do alarme, cetralinas de vidro e travas elétricas fiz um suporte e fixei em cima da caixa de fusíveis. É um bom local para não cair água no caso de furar a lataria por cima, o que é muito comum nesses carros. Fixei o suporte com parafuso e colei os módulos com fita dupla face.
Devem estar se perguntando por que não estou preocupado em mostrar isso... questões de segurança... blá blá blá... Gente na boa, não vai ser um alarme e uma trava na porta que vão segurar o ladrão, usarei estes itens como opção de conforto e não segurança! Tenho meus métodos de proteção, nestes sim eu confio. De qualquer forma tai as fotos do trabalho. Não sou eletricista mas dei meu jeito! Tudo estanhado pra não dar mal contato. Os conduites encontrei na casa da borracha, são bem baratos.

ø For installation of alarm modules, cetralinas glass and made a support power locks and fixed on top of the fuse box. It is not a good place to get water in case of sticking up for the bodywork, which is very common in these cars. I fixed the bracket with screw and pasted modules with double sided tape.
They must be wondering why I am not concerned to show that ... security issues ... blah blah blah ... People in good, it will not be an alarm and a lock on the door that will hold the thief will use these items as an option for comfort, not safety! I have my methods of protection, but I trust these. Anyway tai photos of work. I'm no electrician but I gave it my way! All tinned not to give bad contact. The conduit found in the house of rubber, are very cheap.

- Alarme Pósitron FX - Usando auxiliar para descer os vidros.
- Centralina de vidros (Quantum), elevadores (Zinni & Guell) com motor Mabuchi. (conjunto vidros e travas adquirido no Mercado Livre na faixa de R$ 270,00)
- Travas Universais (GC)
- Alarm Positron FX - Using the windows down to help.
- Centralina glass (Quantum), elevators (Zinni & Guell) with Mabuchi motor. (Set windows and locks acquired on eBay in the range of R $ 270.00)
- Universal Locks (GC)

Fig. 10 - Vista do suporte de fixação dos módulos
Figure 10 - View of the mounting bracket module



Fig. 11 - Saída dos fios dos módulos.
Figure 11 - Output wires of the modules.



Fig. 12 - Emendas presas com solda de estanho.
Figure 12 - Amendments attached with solder.



ø Normalmente trabalho sozinho, mas tenho sempre a companhia do meu radio, assim escuto estações do Brasil e do mundo.

ø usually work alone, but I always have the company of my radio, so listen to stations in Brazil and the world.

Fig. 13 - Rádio de ondas curtas Toshiba Mod. TR949GL.
Figure 13 - Radio shortwave Toshiba Mod TR949GL.



ø Por hoje é só pessoal, até a próxima atualização. Espero que gostem do trabalho! Um abraço Hugo.
ø for today only staff until the next update. Hope you enjoy the work! A hug Hugo.

■ 21/03/2013 ■
■ 03/21/2013 ■

ø Olá pessoal, tenho mais algumas atualizações do trabalho, que caminha devagar mas caminha sempre.
Agora estou montando as portas e para isso fiz a pintura de suas peças Utilizei um spray color jet preto fosco, o resultado ficou muito bom. O preparo das peças foi feito com lixa d'água nº 320 e depois nº 600. Nem precisou aplicar primer pois a lixa 600 deixa tudo bem liso.

ø Hello everybody, I have a few more updates to work, walking slowly but always walks.
Now I'm riding the doors and it did the painting of parts used a spray jet black matte color, the result was very good. The preparation of the pieces was done with sandpaper No. 320, then No. 600. Neither had to apply primer because the sandpaper 600 makes everything very smooth.

Fig. 14 - Acabamento do espelho retrovisor lixado.
Figure 14 - Finishing the mirror screwed.



Fig 15 - Acabamento já pintado.
Fig 15 - Finishing already painted.




Fig. 16 - Retrovisor e fechadura da tampa do porta malas sem pintura.
Figure 16 - Rear cover lock and trunk unpainted.



Fig. 17 - Fechadura pintada.
Figure 17 - Lock painted.



Fig. 18 - Espelhos retrovisores já pintados.
Figure 18 - already painted mirrors.



Fig. 19 - Algumas peças já lavadas ou pintadas.
Figure 19 - Some parts have washed or painted.



ø Da montagem das janelas tirei poucas fotos, porém não há muito mistério. O que dá trabalho mesmo é lixar e pintar a moldura do quebra vento e colar sua canaleta. Isto requer algum talento, pois se estiver desalinhada, o vidro sobe e desce variando a velocidade, o que faz parecer defeito de carro velho e não de carro antigo! "O som fica esteticamente feio".

ø The assembly took a few photos of the windows, but there is not much mystery. What makes it work is sanding and painting the frame breaks the wind and paste your channel. This requires some talent, because it is misaligned, the glass goes up and down by varying the speed, which makes it seem defective car and not old antique car! "The sound is aesthetically ugly."

Fig. 20 - Vista da moldura do quebra vento já recolocada.
Figure 20 - View of the frame breaking wind already replaced.



Fig. 21 - Vista da pestana externa já no lugar.
Figure 21 - View of the outer flap already in place.



Fig. 22 - detalhe da dobradiça do quebra vento.
Figure 22 - Detail of the hinge breaks the wind.



Fig. 23 - Detalhe do encaixe da pestana externa.
Figure 23 - Detail of the outer fitting eyelash.



ø Esta parte é bem trabalhosa, use graxa de silicone para ajudar. Caso fique espaço demais neste local cairá água e apodrecerá o quebra vento. Reparem que a borracha do quebra vento possui uma aba que precisa sobrepor a pestana externa. Outra dica é montar com um pouco de sobra (aperto) nas extremidades das pestanas, para quando sofrerem o encolhimento natural não abrirem espaço por onde entrará água.

ø This part is quite laborious, use silicone grease for help. If you get too much space in this location will fall and rot the water breaks wind. Notice that the rubber breaks wind has a tab that needs to overlap the outer flap. Another tip is to ride with a bit to spare (grip) on the ends of lashes to suffer shrinkage when no natural open space through which water enters.

Fig. 24 - Detalhe do encontro do quebra vento com a pestana externa.
Figure 24 - Details of the meeting breaks wind with the outer flap.



Fig. 25 - Vista da porta do motorista com as borrachas já no lugar.
Figure 25 - View of the driver's door with the rubber already in place.



Fig. 26 - Vista da porta do carona já com o vidro.
Figure 26 - View of the passenger door already with the glass.



Fig. 27 - Vista da dianteira com os retrovisores já no lugar.
Figure 27 - View from the front to the mirrors already in place.



ø Instalação das máquinas dos vidros elétricos. Esta parte ainda está dando um certo trabalho, creio que haja algum defeito de fabricação nas peças. Quando utilizo a furação original da porta o cabo superior trabalha muito tensionado e chega até "estufar" a porta para o lado de fora quando atinge o fim do curso de subida. Fui obrigado a preparar uma chapa para deslocar o motor um pouco mais para trás a fim de reduzir a tensão do cabo. Acredito que trabalhando tensionado como estava, perderia sua vida útil rapidamente. Mandei imagens e um vídeo para o vendedor poder avaliar o que esta acontecendo, e se preciso substituir a peça, estou aguardando resposta.

Outra coisa que me deixou satisfeito foi conseguir encontrar no Mercado Livre, os "passa fio" originais das portas, o acabamento fica bem melhor que do que se eu tivesse usado um espaguetti.

ø Installation of machinery of power windows. This part is still giving some work, I think there is some manufacturing defect in parts. When I use the original drilling of the door handle works very strained upper reaches and "stewing" the door to the outside when it reaches the end of the course to climb. Was required to prepare a plate for moving the motor somewhat further back in order to reduce the tension of the cable. I believe that working tensioned as it was, would lose his life quickly. I sent pictures and a video for the seller to assess what is happening, and if necessary replace the part, I am awaiting response.

Another thing that made me happy was able to find on eBay, the "going wireless" original doors, the finish is much better than that if I had used a spaghetti.

Fig. 28 - Vista dos furos originais de fixação (mais profundos) e a distancia dos calços de borracha.
Figure 28 - View of the original mounting holes (deepest) and the distance of the rubber pads.



Fig. 29 - Abertura de rosca na chapa.
Figure 29 - Opening the screw plate.



Fig. 30 - Chapa posicionada no conjunto do motor.
Figure 30 - plate positioned in the motor assembly.



Fig. 31 - Detalhe da fixação deslocada para trás do motor. Vista interna da porta.
Figure 31 - Detail of attachment displaced backward from the engine. Inside view of the door.



Fig. 32 - Detalhe da fixação do motor.
Figure 32 - Detail of the engine mount.



Fig. 33 - Vista do passa fio
Figure 33 - View of the wire passes



ø Por hoje é só pessoal, até a próxima atualização. Um abraço.
ø for today only staff until the next update. A hug.


■ 25/03/2013 ■
 ■03/25/2013 ■

ø Olá pessoal, os trabalhos progrediram mais um pouco e tenho mais algumas fotos da montagem dos isolamentos acústicos e do interior. Obrigado por estarem acompanhando, isto dá um incentivo a mais!
Fiz a recuperação dos forros originais aplicando-se o primer o que deu um visual bem mais limpo. O carpete foi pendurado e batido para retirar a terra presa, após o que foi lavado com água e sabão e uma bom de lava jato. Está secando e logo será recolocado. 
Usei esparadrapo para fixar algumas fiações como as do inversor e cortei alguns moldes dos isolamentos ausentes. Usei um feltro betumado que é vendido nas lojas de espuma. Não gostei muito, pois é muito fino e tem uma "lembrança" de betume em cima. Alem do mais também não é anti-chamas como os originais, mas quebra um galho.
Pessoal não sou costureiro, esses cortes de molde ficaram horríveis! Se alguém se aventurar a fazer o mesmo aconselho conseguir uma tesoura grande e amolada pra não ficarem com os dedos cheios de bolhas como eu.


ø Hello guys, work progressed a little more and have some more pictures of the installation of sound insulation and interior. Thanks for being watching, this gives an added incentive!
Liners made to recover the original applying the primer which gave a good visual cleaner. The carpet was hung and beaten to remove the stuck earth, after which it was washed with soap and water and a good washing jet. It is drying and will soon be replaced.
I used tape to fix some wiring as the inverter and cut some molds of missing insulation. I used a felt tarred which is sold in stores foam. I did not like because it is very thin and has a "memory" of bitumen over. What's more is not flame-retardant as the originals, but breaking a twig.
Personal'm not couturier, these cuts were horrible mold ... lol. If anyone venturing to do the same advise getting a sharpened shears and not to get your fingers blistered like me.

Fig. 34 - Isolamento acústico original ainda sujo.
Figure 34 - Soundproofing original still dirty.


Fig. 35 - Carpete já sendo lavado.
Figure 35 - Carpet already being washed.




























Fig. 36 - Isolamento recuperado.
Figure 36 - Isolation recovered.




























Fig. 37 - Isolamento recuperado por outro angulo.
Figure 37 - Isolation retrieved by another angle.







Fig. 38 - Moldagem dos isolamentos ausentes.
Figure 38 - Molding of missing insulation.




























Fig. 39 - Moldes já cortados.
Figure 39 - Molds already cut.




























Fig. 40 - Detalhe do isolamento do tunel com vista das fiações do vidros elétricos e do inversor.
Figure 40 - Detail of the isolation of the tunnel overlooking the wiring of the voltage inverter.







ø Como já citei, pretendo colocar um inversor de voltagem no carro. É bem legal poder contar com uma tomada 110 Volts embarcada pra ligar um laptop em uma viajem por exemplo. Pra isso já fiz um chicote e passei por baixo do carpete. Quero colocar a tomada bem disfarçada na frente do console. Vou fixar o inversor na parte de trás dentro do porta malas, acho que é um local menos quente. Os módulos tem os preços bem acessíveis e podem ser encontrados facilmente no Mercado Livre. Porem a partir dos 600 Watts o preço sobe junto com a potencia.
A fiação é simples com 3 pernas, um 12 volts direto da bateria indo para trás e uma fase e um neutro voltando para o console. vou instalar um fusível na saída da bateria.


ø As already mentioned, I intend to put a voltage inverter in the car. It's pretty cool to be able to count on a 110 Volt outlet to connect a laptop embarked on a journey for example. For that I have done a whip and went underneath the carpet. I want to put a well disguised taken in front of the console. I'll fix the inverter on the back inside the trunk, I think it's a less hot. The modules have very reasonable prices and can be found easily on eBay. However from 600 Watts along with the price rises to power.
Wiring is simple with 3 legs, one 12-volt battery going straight back and a phase and a neutral back to the console. I will install a fuse in the battery output.



Fig. 41 - Chicote do inversor ao lado do tunel.
Figure 41 - Whipping drive beside the tunnel.



























Fig. 42 - Chicote do inversor passando pelo banco traseiro.
Figure 42 - Whipping the inverter through the backseat.




























Fig. 43 - Chicote proximo ao local de fixação.
Figure 43 - Whipping near the attachment site.



























ø Faço varias coisas ao mesmo tempo, então já coloquei o vidro traseiro e as lanternas. Também já comecei a colocar os sensores de estacionamento nos pára -choques. Pensei que conseguiria esconde-los mas não deu certo. Fazer o que! Ainda estou aguardando os correios entregarem a câmera de ré.
A furação para colocação dos sensores foi tranquila pois a própria moldagem do plástico do para choque já dá uma dica para furar tudo bem alinhado.


ø I do several things at once, then you put the rear window and lanterns. I have also started putting the parking sensors in the bumper. I thought I could hide them but failed. Do what! I'm still waiting for the post office to deliver camera gear.
The drilling for placement of sensors was very quiet because of the plastic molding for shock already gives a hint to stick everything well aligned.



Fig. 44 - Traseira já com vidro, lanternas e fechadura da tampa do porta malas.
Figure 44 - Rear already with glass lanterns and lock the lid of the trunk.



























Fig. 45 - Vista do sensor encaixado no furo.
Figure 45 - View of the sensor embedded in the hole.




























Fig. 46 - Vista interna do pára-choques.
Figure 46 - Internal view of the bumper.



























Por hoje é só! Os trabalhos estão caminhando. Até breve.
Enough for today! The works are walking. See you soon.



■ 27/03/2013 ■
 ■03/27/2013 ■

ø Olá pessoal, mais algumas novidades. Continuei a montagem dos sensores no pára-choques traseiro, fixei a câmera de ré que finalmente chegou e fiz a colocação do esguicho do lavador de vidros traseiro.
ø Fiz a fixação dos sensores e câmera internamente com silicone pra evitar que se desprendam com trepidação (não mostrado).
ø Hello guys, some more news. Continued to mount the sensors in the rear bumper, I fixed the camera aft finally arrived and made the placement of the washer nozzle rear glass.
ø did fixing the camera sensors and internally with silicone to prevent it from detaching with shaking (not shown).

Fig. 47 - Sensor do lado esquerdo visto por trás.
Figure 47 - Sensor left side seen from behind.


























ø Caso alguém vá colocar este tipo de câmera, cuidado com a furação, pois o septo que existe no centro exato do envolvente desloca a broca pra um dos dois lados descentralizando o furo. Observem o sombreado que a extrusão do plástico faz. Basta usar isso como referência pra furar no local exato. As manchas claras são do giz que usei pra situar o local da furação.

ø If someone will put this type of camera, watch the hole because the septum that exists in the exact center of the surrounding drill moves to one of the two sides decentralizing the hole. Notice the shading that makes plastic extrusion. Just use it as a reference to sticking to the exact location. The bright spots are the chalk used to locate the site of drilling. 

Fig. 48 - Pára-choques ainda sem a câmera.
Figure 48 - Bumpers even without the camera.



























Fig. 49 - Câmera já colocada.
Figure 49 - Camera already placed.



ø Gostei desse sensor Tech One, que alem de ser barato tem um acabamento bem feito e compacto. Ele não possui chave para desativar o bipe, então é certo que colocarei um adesivo sobre o "buzzer" pra diminuir o volume, só que não adianta colocar por fora, tem que abrir a peça e colar por dentro.

ø I like this sensor Tech One, which besides being cheap has a finish well done and compact. It has no key to turn off the beep, then it is certain that will put a sticker on the "buzzer" to decrease the volume, only that it is useless to put on the outside have to open the part and paste inside.
.
Fig. 50 - Chicote com as fiações da câmera e sensor de estacionamento.
Figure 50 - wiring harness with the camera and parking sensor.


























ø Tenho duas companhias... o rádio de OC e Napoleão, o labrador! Fotogênico não?
ø I have two companies ... OC's radio and Napoleon, the labrador! Not photogenic?

Fig. 51 -Primeiro teste com a câmera.
Fig 51-First test with the camera.


























ø Estou encontrando dificuldades pra corrigir as ondulações do plástico, acho que minha lâmina interna está empenada, tentei colocar uma dupla face por dentro mais não deu certo.
ø I'm finding it difficult to fix the ripples of plastic, I think my inner blade is warped, tried to put a double sided inside most failed.

Fig. 52 - Pára-choques com tudo no lugar.
Figure 52 - Bumpers with everything in place.



























Fig. 53 - Encerramento da montagem com as ligações definitivas.
Figure 53 - Closure assembly with definite links.


























ø É o mesmo esguicho da Kombi, custa bem barato, em torno de R$ 5,00. Estou aguardando a chegada do motor do limpador traseiro que consegui no ferro velho. 

ø is the same splash the van, it is cheap, around $ 5.00. I am awaiting the arrival of the rear wiper motor that could in the junkyard.

Fig. 54 - Esguicho ainda não fixado.
Figure 54 - Splash not yet fixed.


























Fig. 55 - Esguicho já colocado.
Figure 55 - Splash already placed.
 ø Na sequencia estarei colocando as fotos da parte elétrica da tampa da mala e caput dianteiro.
Até mais.

 ø In the sequel will be putting pictures of electric part of the trunk lid and front caput.
Until more.


■ 04/04/2013 ■
■ 04.04.2013 ■

ø Oi gente, prosseguindo com a montagem. Estou fazendo algumas instalações elétricas secundárias como as do limpador traseiro, bomba d'água do esguicho e vidro térmico (desembaçador). Preferi fazer em casa mesmo um chicote para as ligações o que pode ser visto na figura 56.


ø Hi folks, continuing with the assembly. I am doing some minor electrical installations such as the rear wiper, water pump and nozzle thermal glass (defroster). Preferred to make at home even a harness for links which can be seen in Figure 56.


ø Acho que dei uma bobeira nessa parte... mas vamos lá. A sanfoninha passa fio da tampa é muito difícil de encontrar, então resolvi passar tudo por um lado só invés de colocar outra do lado direito. Ficou um pouco apertado, mas nada que comprometa o funcionamento ou a abertura e fechamento da tampa. Tem um camarada no mercado livre querendo R$ 200,00 por esta sanfoninha, o que está fora da realidade.
ø O grande vacilo mesmo foi ter deixado expostos os fios no interior da sanfoninha e no inicio da entrada na lataria. Provavelmente com o uso os fios irão atritando com a lataria e no futuro causarão um curto circuito.  Devem estar se perguntando por que não retirei tudo para corrigir isto não é? Pois é, o fato é que é MUITO trabalhoso e desgastante passar essa fiação por dentro desse furinho e por dentro das latarias do teto que resolvi deixar assim mesmo. Cheguei até me acidentar, quase perdi a ponta do dedo. Por sorte a unha interrompeu o corte! Como medida de segurança elétrica, coloquei um fusível geral suplementar pra essas ligações traseiras, então se der um curto circuito não terei com o que me preocupar, a não ser com a trabalheira que terei pra refazer o chicote. Mas como os fios estão bem relaxados e sem formar ângulo por dentro da lata, provavelmente meu neto que terá que resolver este problema num futuro ainda distante! Desculpe-me neto!


ø I think I gave a silly this part ... but c'mon. The concertina wire passes lid is very difficult to find, so I decided to spend all for one side rather than putting another on the right. It was a little tight, but nothing that compromises the operation or opening and closing the lid. It has a free market guy wanting $100 for this concertina, which is unrealistic.
ø The same great hesitation was leaving exposed wires inside the concertina and early entry into the bodywork. Probably using the wires will rubbing with the body (bellows)work and in the future will cause a short circuit. They must be wondering why not all retired to fix this right? Well, the fact is that it is VERY labor intensive and exhausting pass this wiring inside that little hole and inside of the roof latarias who decided to leave anyway. I even crash me, I nearly lost a fingertip. Luckily the nail interrupted cutting! As a measure of electrical safety, put a fuse for additional general these back links, then gives a short circuit will not have to worry about that, except with the hassle that I have to redo the whip. But as the wires are very relaxed and without forming angle inside the can, probably my grandson will have to solve this problem in a still distant future! Sorry grandson!


Fig. 56 - Chicote elétrico da tampa da mala
Figure 56 - Whipping electric tailgate



Fig. 57 - Passagem dos fios para a tampa da mala.
Figure 57 - Routing the wires to the boot lid.



























ø Fiz este furo auxiliar com uma serra copo para ajudar na passagem dos fios. Foi exatamente a rebarba da lata cortada que acabou quase retirando a ponta do meu dedo indicador! Mas sem ele  não teria feito o trabalho, ainda mais que recebi de presente do lanterneiro a fiação do chicote da luz da licença queimada pela solda, e foi neste ponto que pude fazer as emendas. 
ø Alguém poderá questionar se o furo extra não causaria uma fragilidade na estrutura. Acredito que não, já que é pequeno e a área é bem reforçada. Geralmente orifícios redondos anulam as tensões e exemplo disso são as janelas arredondadas de avião.


ø Did this help hole with a hole saw to help in the passage of the wires. It was exactly the burr cut the can that almost ended removing the tip of my index finger! But no he would not have done the job, I got even more gift lanterneiro wiring harness license light burned by welding, and it was at this point that could make amendments.
ø One might question whether the extra hole would not cause a weakness in the structure. I think not, since it is small and the area is well reinforced. Generally round holes override tensions and example are the rounded windows of the plane.


Fig. 58 - Orifício auxiliar e detalhe dos fios da luz de licença ainda partidos.
Figure 58 - Hole detail and auxiliary yarn of light license yet parties.



Fig. 59 - Fiação luz da licença queimada
Figure 59 - Wiring license light burned



Fig. 60 - Fio já emendado.
Figure 60 - Wire already amended.



Fig. 61 - Ligação à massa do desembaçador.
Figure 61 - Termic rear glass mass conection




Fig. 62 - Corte no dedo
Figure 62 - Cut on finger



ø Em paralelo estou colocando as espumas na lataria para inicio da aplicação dos forros do teto, revestimentos de colunas e também a colocação do carpete. Logo terei mais fotos dessas etapas. As espumas das colunas são de 5 mm e as espumas da parte interna sob a tampa da mala são de 10 mm. Aproveitei ao máximo as espumas originais, só completei os locais onde faltavam. Utilizei o adesivo de contato em spray da 3M (nº76), facilitou bastante o serviço.


ø In parallel'm putting foams in the bodywork to start the application of the ceiling linings, coatings columns and also the placement of carpet. Soon I'll have more photos of these steps. The foams of the columns is 5 mm and the inside foams under the boot lid are 10 mm. I took the most foams original, completed only places where missing. I used the spray on contact adhesive 3M (No. 76), greatly facilitated the service.


Fig. 63 -Espumas sem ajuste
Fig-63 Foams without adjustment



Fig. 64 - Espumas ajustadas
Figure 64 - Foams adjusted



Fig. 65 - Carpete sendo recolocado.
Figure 65 - Carpet being reattached.



ø Bem por hoje é só, até mais.
ø Well it's just for today, even more.


■ 14/05/2013 ■

■ 05.14.2013 ■

ø Olá pessoal, tem um tempo que não dou notícias! Os trabalhos já estão bem adiantados, porem estou sem tempo de postar o material. Então sem mais delongas vamos como "Jack o Estripador"... Por partes! Nesta etapa estou seguindo com a montagem das fiações da tampa traseira para inicio dos trabalhos de forração e também instalando a luminária do compartimento do motor.
ø Hello guys, been a while since I do not give news! Work is already well advanced, however I am out of time to post the material. So without further ado let as "Jack the Ripper" ... For parts! At this stage I am following with the assembly of the wiring from the back cover to the early work of lining and also installing the light fixture from the engine compartment.


ø A passagem desta fiação por dentro da tampa da mala é muito trabalhosa, tive que usar um fio rígido como guia. O fio exibido na figura abaixo é o positivo, o negativo achei melhor passar por cima.

ø The passage of this wiring inside the trunk lid is very laborious, had to use a stiff wire as a guide. The wire shown in the figure below is the positive, the negative thought I'd go over.



Fig. 66 - Instalação do fio de alimentação do desembaçador traseiro.
Figure 66 - Installing the power cord from the rear defogger.


Fig. 67 - Chicote de alimentação do motor do limpador traseiro.
Figure 67 - Harness the power of the rear wiper motor.

ø Na montagem dos terminais do vigia térmico traseiro, não sabia como era a ligação original, então fiz uma adaptação passando o fio pela borracha que tapa o furo próximo ao terminal do vidro. Deduzi que ali passasse a ligação de fábrica. Bastou furar a borracha com uma broca dar um aspecto de originalidade. Não tinha capas de terminais pretas para colocar por isso pintei as brancas que tinha.
ø For mounting terminals back watchman heat, did not know how the original connection, so I made an adjustment by moving the wire rubber that covers the hole near the end of the glass. Deduced that there passed the connection factory. It was enough to stick the rubber with a drill to an aspect of originality. He had black terminal covers to put why he had painted the white.

Fig. 68 - Furação da borracha para uso como passa fio.
Figure 68 - Drilling rubber for use as wire passes.


Fig. 69 - Pintura das capas dos terminal.
Figure 69 - Painting the covers of the terminal.


Fig. 70 - Terminal já montado.
Figure 70 - Terminal already mounted.

ø Montei a luminária do compartimento do motor, e para acioná-la usei um interruptor de porta de Fusca. A lampada usada foi um torpedo de 6 Led's que deu um visual bem legal. Para passagem do fio para dentro do caput, usei uma borracha do tipo das que vão no fundo do Gol, o que deu um acabamento aceitável. O interessante que este interruptor da lampada, também pode ser compartilhado para disparar o alarme caso seja aberto o caput.

I mounted luminaire ø to the engine compartment, and drive it used a switch port Beetle. The lamp used was a torpedo 6 Led's which gave a cool visual. To pass the wire into the caput, used a type of rubber that go deep in Gol, which gave a finish acceptable. Interestingly, this switch the lamp, can also be shared to trigger the alarm if opened the caput.

Fig. 71 - Passa fio e Luminária do compartimento do motor.
Figure 71 - Pass fixture wire and the engine compartment.



Fig. 72 - Fiação e interruptor sendo colocadas.
Figure 72 - Wiring and switch being placed.


Fig. 73 - Detalhe da passagem da fiação para dentro do caput.
Figure 73 - Detail of the passage of the wiring into the main section.


Fig. 74 - Luz já funcionando.
Figure 74 - Light already working.


ø Pois bem, chegamos a parte da forração do interior. Este sim é um serviço que recomendo o pagamento de um profissional invés de tentar fazer em casa. Digo isso por três motivos: 

a) saúde;
b) tempo;
c) necessidade de outra pessoa para ajudar.


ø Well, we got part of the lining of the interior. This indeed is a service we recommend paying a professional rather than try to do at home. I say this for three reasons:

a) health;
b) time;
c) the need for another person to help.


O trabalho precisa começar obrigatoriamente pela colocação do forro do teto, pois sobreposto a ele, vem as forração das colunas e por fim sobre os pés das colunas, entra o carpete. A dificuldade do trabalho está na necessidade de colocar  os vidros e as borrachas da tampa de mala e portas a medida que vai sendo posicionando o tecido.
A posição de trabalho é extremamente cansativa, tive dores horríveis de coluna por uma semana; se você tiver problemas de disco intervertebral lombar por exemplo, nem tente fazer isso. É gasto tempo demais para conseguir que tudo fique bem esticado e bonito e é preciso alguém para ajudar, não tem jeito de fazer sozinho! No meu caso, pedi ajuda a minha mãe e minha namorada que ficou cheia de dores depois de me ajudar a colocar o para-brisas. 


The work must necessarily begin by placing the lining of the roof, as superimposed on it, comes the lining of the columns and order of columns on the feet, enters the carpet. The difficulty of the work is the need to place the glass and the rubber lid of the trunk and doors as you are placing the fabric.
The working position is extremely tiring, I had horrible pains column for a week if you have problems of lumbar intervertebral disc for example, or try to do this. You spent too much time to get it all right and pretty stretched and we need someone to help, there's no way to make yourself! In my case, I asked Mom to help me and my girlfriend who was full of pain after helping me put the windshield.


Se mesmo depois dos alertas, você estiver disposto a encarar, ai vão as dicas de quem fez e não faria de novo.

01) Não use sua mãe e namorada como auxiliar, é muito sofrido pra elas.
02) Passe toda fiação antes de forrar.
03) Espere uma semana fresca ou trabalhe a noite (usei uma lâmpada mista para clarear).
04) Complete as espumas que faltarem nas colunas.
05) Comece a colocação do forro pela parte de trás e depois estique para frente.
06) Use uma cola de sapateiro em Spray, isto vai facilitar bem o trabalho.
07) Ajuste os cortes do forro novo usando como molde o original.
08) Se o forro ficar flácido no centro, como se tivesse caindo, ajuste a altura das varetas apertando-as mais contra o teto. Basta "amassar' cuidadosamente a própria lataria em volta do teto para cima.
09) Para prender o forro no lugar antes da colocação dos vidros, use a própria borracha velha da tampa da mala. Ela servira para que o forro não saia enquanto apara as rebarbas do tecido e coloca os vidros
10) Forre as colunas da frente por último.
11) Na parte onde o forro reveste a coluna central é muito fácil cortar errado ou rasgar o tecido por esticar demais. Cuidado!
12) Compre o forro pronto. Ajuda bastante. Achei no Mercado Livre por R$ 95,00. O salpicado não é original, é preto invés de cinza, mas quase não dá pra perceber a diferença.


If even after the warnings, you are willing to face, there will the tips of who did and did not do it again.

01) Do not use your mother and girlfriend as a helper is very painful for them.
02) Move all wiring before lining.
03) Wait a week fresh or work at night (I used a lamp to lighten mixed).
04) Complete the foams that are missing in the columns.
05) Start placing the liner from the rear and then extend forward.
06) Use a glue sniffing Spray, this will ease the job well.
07) Set the new liner cuts using the original as a template.
08) If the liner go limp in the middle, as if falling, adjust the height of the rods-the most pressing against the ceiling. Just 'kneading' own bodywork carefully around the ceiling up.
09) To hold the liner in place prior to placement of the windows, use the very old rubber boot lid. She served for the liner does not trim the skirt as the burr cloth and put the glasses
10) Line the front speakers last.
11) In the part where the liner covers the central column is very easy to cut or tear the fabric wrong by overstretching. Caution!
12) Buy the liner ready. Helps. I found on eBay for £ 95.00. The speckled is not original, it is black instead of gray, but almost can not really tell the difference.



Fig. 75 - Vista do forro comprado pronto com o original por cima.
Figure 75 - View of the lining ready bought the original over.


Fig. 76 - Detalhe da sobra lateral de tecido nas pregas do forro.
Figure 76 - Detail of the left side of fabric folds in the lining.


Fig. 77 - Comparação da prega original com a do forro comprado.
Figure 77 - Comparison of the fold with the original liner purchased.



Fig. 78 - Montagem errada iniciando pela frente.
Figure 78 - Mounting the wrong starting ahead.


ø Por hoje é só, assim que tiver mais tempo posto mais fotos da montagem do forro nas colunas, colocação dos vidros e outras tarefas. Um abraço.
ø for today only, so you have more time post more photos of the liner assembly in columns, placement of windows and other tasks. A hug.


 18.05.2013 ■
■ 05.18.2013 ■

ø Hoje tirei um tempinho pra postar mais algumas fotos do andamento da forração do interior do carro. Sem mais delongas, vamos ao que interessa! lembrando que a forração começa sempre pela parte de trás!
ø Today I took some time to post some more pictures of the progress of the lining of the inside of the car. Without further ado, let's go! remembering that the padding always starts from the back!



Fig. 79 - Inicio da forração do teto.
Figure 79 - Start of the roof lining.

ø Tome cuidado para não rasgar o forro ao esticá-lo para fazer a volta nesta coluna. Caso isto aconteça,  é possível colar um pedaço do forro por trás do rasgo e fazer a virada normalmente. Quando a borracha se assentar esconde o defeito. Precisei fazer isso de um lado.

ø Take care not to tear the liner to stretch it to turn around in this column. If this happens, you can paste a piece of the liner behind the tear and make the turn normally. When the rubber settle hide the defect. I had to do it on one side.

Fig. 80 - Inicio da forração do teto, detalhe da coluna direita.

Figure 80 - Start of the roof lining, detail of the right column.




Fig. 81- Detalhe da parte de trás
Figure 81 - Detail of the rear



Fig. 82 - Forração que vai atrás do painel.
Fig 82 - Lining that goes behind the panel.

ø Esta foto está fora da ordem cronológica (já tem o vidro), mas me baseei no andamento da colocação do forro atrás do painel.

ø This photo is out of chronological order (already have the glass), but have relied on the progress of the placement of the liner behind the panel.



Fig. 83 - Coluna direita já forrada.
Figure 83 - Right column already lined.



Fig. 84 - Marcação para corte do forro atrás do painel.
Figure 84 - Marking for cutting the lining behind the panel.



Fig. 85 - Forro sendo ajustado.
Fig 85 - Lining being adjusted.


ø A forração da coluna traseira dá bastante trabalho pra ficar bem esticada. Como pode ser visto na foto, começo fazendo a marcação da altura do tecido preto e colando no bordo da tampa do porta malas. Após isto basta colar a parte de baixo, e por fim colar no bordo da janela.
ø The lining of the rear speaker gives enough work to stay taut. As can be seen in the picture, start doing marking the height of the black fabric and gluing the edge of the trunk lid. After this simply glue the bottom, and finally pasting the edge of the window.

 Fig. 86 - Vista da forração coluna traseira.
Figure 86 - View of the rear column padding.



Fig. 87 - Detalhe do esticamento do forro coluna traseira.
Figure 87 - Detail of the stretch liner rear speaker.



 Fig. 88 - Colagem da emenda no local original.
Fig 88 - Collage of the amendment to the original location.


ø A forração original, possui uma emenda na parte de trás, tentei reproduzi-la virando o tecido e colando. Confesso que esta não ficou muito boa, pois foi a primeira, mas a do lado direito ficou perfeita. É possível vê-la de longe na Figura 101.
ø The original upholstery, has a seam in the back, I tried to reproduce it by turning the fabric and gluing. I confess that this was not very good because it was the first, but the right side was perfect. You can see it from afar in Figure 101.

Fig. 89 - Emenda lado esquerdo pronta.
Figure 89 - Amendment left ready.



Fig. 90 - Detalhe do uso da borracha como forma de prender o forro no lugar.
Figure 90 - Detail of the use of rubber as a way to hold the liner in place.



Fig. 91 - Coluna esquerda forrada.
Figure 91 - Left column lined.


ø Neste ponto ficou difícil usar a tesoura para cortar as rebarbas, então usei o estilete com muito cuidado pra não ferir a tinta. Alguns enrugamentos acabam acontecendo até mesmo pela dobra do tecido quando da sua compra, mas acredito que com o uso do carro e a exposição ao calor estas dobras sumam.

ø At this point it became difficult to use scissors to cut the burrs, so I used the stylus very carefully so as not to hurt the paint. Some wrinkles end up going even when the fold of the fabric of your purchase, but I believe that with the use of the car and the heat exposure these folds go away.


 Fig. 92 - Aparo das rebarbas na janela traseira.
Fig 92 - Parry of burrs on the rear window.



 Fig. 93 - Aparo das rebarbas na janela traseira.
Fig 93 - Parry of burrs on the rear window.


ø O ferro é mais mole que o vidro, acreditem, logo ferro limpo não arranha vidro. Então nada melhor que lã de aço (BomBril) pra tirar aquelas marcas d'água que sujam os cantos no encontro com a borracha causando aparência de coisa velha. 
ø The iron is softer than glass, believe me, just iron cleaner does not scratch glass. So nothing better than steel wool (steel wool) to get those watermarks that litter the corners in the encounter with the rubber causing appearance of something old.

Fig. 94 - Limpeza dos vidros.
Figure 94 - Cleaning glasses.



Fig. 95 - Comparação vidro limpo e vidro sujo.
Figure 95 - Comparison glass clean and dirty glass.



Fig. 96 - Colocação do vidro.
Figure 96 - Attaching the glass.


ø Uma vez que todo forro já esta posicionado, fica bem simples recolocar os vidros laterais. Basta passar graxa na borracha e na moldura da janela e puxar a cordinha para o vidro voltar para seu lugar. O ideal é usar graxa de silicone, pois alem de ser transparente, não reage com a borracha do vidro. 

OBS.: Não use vaselina, não serve pra isso, ela se espalha fácil quando você pressiona o conjunto o que acaba aumentando a aderência da borracha na tinta atrapalhando o trabalho.


ø Once all lining already positioned, is quite simple replace the side windows. Just past the rubber and grease on the window frame and pull the cord to the glass back to her place. The ideal is to use silicone grease, because besides being transparent, does not react with the rubber glass.

OBS.: Do not use Vaseline, no use for it, it spreads easily when you press the set actually increasing the adhesion of rubber messing up the paint job.



Fig. 97 - Detalhe das cordoalhas para colocação do vidro.
Figure 97 - Detail of ropes for placing the glass.



Fig. 98 -  Detalhe da coluna com vidro.
Figure 98 - Detail of the column with glass.


ø Esta emenda alem de muito feia, não existe; foi uma invenção do fabricante do forro. Uma pena que as pessoas não façam questão de manter a originalidade das coisas. Neste quesito, ainda temos muito o que aprender com os europeus.

ø This amendment beyond ugly, no, it was an invention of the liner manufacturer. A pity that people do not make a point of keeping the originality of things. In this aspect, we still have much to learn with Europeans.


Fig. 99 - Detalhe da emenda originalmente não existente feita pelo vendedor do forro.
Figure 99 - Detail of the amendment originally non-existent by the seller of the liner.



 Fig. 100 - Coluna traseira quase pronta.
Fig 100 - Column back almost ready.

ø Notem que deixei um faixa de tecido sobrando, para virar para cima.
ø Note that left a strip of fabric left over, to turn up.

Fig. 101 - Aparo das rebarbas no pára-brisas.
Fig 101 - Parry of burrs on the windshield.


ø Por hoje é só. Até a próxima.
ø' It´s all for today. Until next time.



■ 22/03/2013 ■
■ 03/22/2013 ■

ø Pintou um tempo, então ai vão mais algumas fotos da etapa de forração do teto do Gol. Como já disse antes, usei o adesivo de contato em spray da 3M que facilita bastante o trabalho. Nas fotos seguintes faço a forração das colunas do pára-brisas. Utilizei um corvim cor de chumbo no lugar do preto que vem de fábrica o que deu uma clareada na parte da frente e proporcionou um acabamento diferenciado bem bonito. Dizem que colunas mais claras aumentam a sensação de espaço na parte da frente.
Optei por passar a fiação dos sensores do alarme por trás da forração, o acabamento fica melhor, porem recomendo colocar  a espuma por cima dos fios bem esticados pra evitar ondulações. Isto aconteceu comigo e agora preciso consertar.
Encontrei na loja o pára-brisas Saint-Gobain cor verde com "degradé" que assentou muito bem com a cor do carro. Depois desse trabalho todo não faria sentido algum recolocar um vidro branco todo arranhado.


ø A time arose, then there are some more photos of the stage lining the roof of the goal. As I said before, I used the spray contact adhesive from 3M that greatly facilitates the work. In the following photos make the lining of the columns of the windscreen. Corvim used a leaden instead of black that comes factory which gave a lightened on the front and provided a differentiated finishing pretty well. Say columns clearer enhance the feeling of space in the front.
I chose to spend the wiring of the alarm sensors behind the padding, the finish is better, however recommend putting foam over the wire taut to avoid ripples. This happened to me and now I need to fix.
Found in the shop the windscreen Saint-Gobain green with "degrade" that sat well with the color of the car. After all this work would not sense replace a white glass scratched.


Fig. 102 - Aplicação do adesivo de contato em spray
Fig 102 - Application of contact adhesive spray


Fig. 103 - Detalhe da passagem dos fios dos sensores do alarme pelo forro da coluna esquerda.
Figure 103 - Detail of the passage of the wires of the alarm sensors lining the left column.


Fig. 104 - montagem da borracha no pára-brisas.
Fig 104 - the rubber mount on the windshield.


Fig. 105 - Detalhe das especificações do pára-brisas.
Figure 105 - Detail of specification of the windscreen.


Fig. 106 - Pára-brisas já recolocado.
Fig 106 - Windscreen already relisted.

ø Nesta foto é possível ver a coluna na cor chumbo ao fundo. Mas o detalhe que interessa comentar é o fio da antena passado por trás do retrovisor. Deixei também na parte de dentro do encaixe do espelho um cabo de vídeo para o caso de cismar de instalar um retrovisor com câmera tipo do que vem nos carros da Kia. A alimentação poderá vir da própria lâmpada do teto que é constante. 

ø In this photo you can see the column in the background color lead. But the detail that matters review is the antenna wire behind the last mirror. Also left the inside of the fitting mirror a video cable to the case of overthinking installing a rearview camera type that comes in Kia cars. The power may come from own ceiling lamp that is constant.




Fig. 107 - Detalhe da montagem do espelho retrovisor.

Figure 107 - Detail of the mirror assembly.



Fig. 108 - Caixa do ventilador e painel antes da lavagem.
Figure 108 - box and fan panel prior to washing.


ø Na sequencia colocarei fotos da montagem do painel e do interior do carro. Até a vista.
ø In sequence put photos of mounting panel and car interior. Bye.

■ 02/06/2013 ■
■ 06/02/2013 ■

ø Dando prosseguimento aos trabalhos, veio a parte da montagem do carpete no interior e instalação do painel. Esta etapa não tem grandes mistérios, basta ser cuidadoso nos acabamentos em volta da borracha da porta, e não deixar coisas frouxas ou batendo dentro do painel para evitar barulhos. Se preciso não economize espuma.
ø Continuing to work, came to the mount carpet inside and panel installation. This step has no great mysteries, just be careful in the rubber trim around the door, and not let things loose or knocking inside the panel to avoid noises. If you do not need to save foam.

Fig. 109 - Ajuste do carpete junto a soleira da porta.
Figure 109 - Setting the carpet along the door sill.


Fig. 110 - Carpete já colocado, detalhe.
Figure 110 - Carpet already placed, detail.


Fig. 111 - Ajuste da parte de trás do carpete.
Figure 111 - Adjusting the back of the carpet.


Fig. 112 - Vista dos batentes já com calços de borracha.
Figure 112 - View of the stops already with rubber pads.


Fig. 113 - Console já no lugar.
Fig 113 - Console already in place.


Fig. 114 - Visão geral do interior já acarpetado.
Figure 114 - Overview of the interior already carpeted.

ø Lavei os cintos de segurança, estavam muito sujos e sem vida, além do mais ninguém merece ficar sujando roupas claras toda vez que anda de carro não é? Tomei o cuidado de não molhar os sistemas retráteis, utilizei uma bomba de lava jato, água e para ajudar na limpeza.

ø I washed the seat belts, were very dirty and lifeless, besides no one deserves to be messing clean clothes every time the car is not walking? I took care not to wet the retractable systems, used a pump jet wash, water and aid cleaning.

Fig. 115 - Cintos de segurança secando ao sol.
Fig 115 - Seatbelts drying in the sun.


 Fig. 116 - Acabamento da união do carpete com o forro da coluna.
Fig 116 - Finishing the union of the carpet with the lining of the column.

ø Originalmente neste local existe uma pintura preta, que apesar de tosca melhora o acabamento depois que os bancos são colocados. Esconde a cor do carro nas beiradas dos bancos.
ø Originally this site there is a black paint, which although rough finish improves after the seats are placed. Hides the color of the car at the edges of the banks.

Fig. 117 - Vista do acabamento em preto e chicote do inversor.
Figure 117 - View of the black finish and whip inverter.

ø Observem nesta foto uma mancha marrom na parte interna da lataria sobre a volta do para-lamas. Para conservar melhor a lataria contra corrosão, diluí graxa com óleo de motor até uma viscosidade ideal para que ela escorresse sobre a curvatura protegendo-a. Fiz aplicação por dentro das caixas de ar também antes de montar os carpetes.
ø Look at this photo a brown spot on the inside of the bodywork on the back of the fenders. To better preserve the bodywork against corrosion, grease diluted with engine oil to a viscosity ideal for it to ooze over the curvature protecting it. Application made ​​within the air boxes also before mounting the carpets.

Fig. 118 - Chicote do inversor passado por baixo do forro.
Fig 118 - Whip inverter passed under the liner.


Fig. 119 - Início da moagem do painel.
Figure 119 - Top Grind panel.


Fig. 120 - Carcaça do painel já colocada.
Fig 120 - Housing panel already placed.


Fig. 121 - Vista das colunas forradas.
Figure 121 - View of the columns lined.


Fig. 122 - Painel já com os difusores de ar.
Fig 122 - Panel now with air vents.


ø Por hoje é só. Até a próxima.
ø That's it for today. Until next time.



■ 25/06/2013 ■
■ 06/25/2013 ■

ø Olá pessoal, demorei mas tenho algumas novidades, prossegui com a montagem do painel de instrumentos, instalação dos cintos de segurança, instalação do radio e auto falantes laterais traseiros, colocação do forro das laterais traseiras e recolocação dos assentos.

ø Hello guys, it took me but I have some news, I proceeded with the installation of the instrument panel, installation of safety belts, installation of radio and rear side speakers, placing the lining and replacement of the rear side seats.



Fig. 123 - Visão geral do andamento do serviço.
Figure 123 - Overview of ongoing service.


Fig. 124 - Vista da lateral esquerda.
Figure 124 - View from the left side.


ø Fiz aluns chicotes para passagem dos fios dos auto falantes e os coloquei por dentro das caixas de ar. Além disso, para alimentação do rádio, fiz uma ligação à massa da mesma forma como no desembaçador traseiro. O positivo foi retirado diretamente de um espaço vazio no conector da linha 30 da caixa de fusíveis. Imaginei que isso fosse reduzir o efeito de redução da luz do display quando da emissão de sons graves. Melhorou, mais não ficou 100%. Sugiro a quem for tentar fazer  esse tipo de serviço, montar um chicotinho do positivo vindo direto da bateria.

ø I aluns whips through-wiring of speakers and put them inside the air boxes. In addition to power the radio, I had a grounding in the same way as the rear defogger. The positive was taken directly from an empty space in line connector 30 of the fuse box. I figured that this would reduce the effect of dimming the display when issuing bass. Improved, more was not 100%. I suggest to those who are trying to make this type of service, mount a whip positive coming directly from the battery.

Fig. 125 - Ligação dos fios do rádio.
Fig 125 - Wiring the radio.


Fig. 126 - Chicote do som padrão FIC já montado
Fig 126 - Whip the default sound FIC already assembled


ø Estes carros possuem um sensor no tubo d'água do cabeçote que indica que o motor está frio, e automaticamente acionam a injeção de gasolina da partida a frio quando é dada a partida no motor. Porem se o caro não pegar, poderá afogar, pois o motor ainda estará frio e uma nova injeção de gasolina será feita. Para "corrigir" este problema, prefiro um botão para injeção manual. Consegui no mercado livre um do santana, que pode ser visto na figura 129 logo abaixo do botão de acionamento dos faróis.

ø These cars have a sensor in the pipe water head which indicates that the engine is cold, and automatically trigger the gasoline injection of cold start is given when starting the engine. However the expensive not catch, can drown because the engine is still cold and a new gasoline injection is made. To "fix" this problem, I prefer a button for manual injection. I got one of the free market santana, which can be seen in Figure 129 below the power button the headlights.


Fig. 127 - Colocação da máscara do painel.
Fig 127 - Fitting the Mask panel.


Fig. 128 - Fixação dos botões originais do painel.
Fig 128 - Fixing the original buttons panel.

ø Já deixei colocados os botões originais do vidro térmico traseiro e faróis de neblina.
ø already left put the buttons original rear thermal glass and front foglamps.

Fig. 129 - Mascara com os botões e acabamentos no lugar.
Fig 129 - Mascara with buttons and trim in place.


 Fig. 130 - Painel completo já com volante.
Fig 130 - Panel complete with flywheel already.

ø O sensor de estacionamento Tech One foi escolhido, por ser bem discreto e possuir um visual retrô que não agride tanto as linhas do interior do Gol. Este conjunto também usa LED's redondos bem parecidos com os do painel de instrumentos. Um detalhe que merece atenção é que este sensor não tem como silenciar o som do bipe, então como som é alto demais, tive que abri-lo e obstruir o orifício do "buzzer" com uma fita. Assim o som fica bem mais baixo e não incomoda na hora de dirigir.

ø The parking sensor Tech One was chosen to be very discreet and have a retro look that does not harm both lines the inside of the goal. This set also uses LED's round much like the instrument panel. A detail worth noting is that this sensor has no way to silence the beep, then how sound is too loud, I had to open it and plug the hole in the "buzzer" with a ribbon. So the sound is much lower and not bother at the time of driving.

Fig. 131 - vista da posição discreta do sensor de estacionamento.
Fig 131 - view of discrete position sensor parking.


 Fig. 132 - Visão geral da parte externa.
Figure 132 - Overview of the outside.


Fig. 133 - Visão geral da lateral esquerda.
Figure 133 - Overview on the left side.


Fig. 134 - Grades dos auto falantes já pintadas.
Fig 134 - Grades of speakers already painted.


Fig. 135 - Auto falante 6x9 da lateral direita.
Fig 135 - Speaker 6x9 on the right side.


 Fig. 136 - Montagem dos auto falantes.
Fig 136 - Installation of speakers.


 Fig. 137 - Pintura da cabeça dos parafusos de fixação dos auto falantes.
Fig 137 - Speakers mounting screws head painting.

ø Estes falantes nas laterais traseiras foram colocados pelo meu avô, e apesar de não gostar deles, precisei mantê-los, pois esta sendo muito difícil encontrar esses forros originais ou  de  qualidade aceitável. Os falantes 6x9 novos vieram com uma grade prateada vazada super moderna, mas destoava completamente do desenho do carro, então preferi reformar as antigas e colocá-las de volta. Retirei o tecido ortofônico para deixar amostra os falantes, acho que assim ficou mais elegante do que aquela grade pós moderna. Os parafusos com a cabeça pintada completaram a aparência.

ø These speakers were placed on the rear side by my grandfather, and despite not liking them, I had to keep them, because this is very difficult to find these original liners or acceptable quality. The new 6x9 speakers came with a silver grille leaked super modern, but completely jarred the car design, so I preferred to reform the old and put them back. I removed the tissue sample ortofônico to leave the speakers, so I think it was more elegant than that postmodern grid. Screws with painted heads completed the look.

Fig. 138 - Foro da lateral traseira esquerda com auto falante.
Fig 138 - rear left side of the Forum with speaker.


Fig. 139 - Montagem do cinto de segurança e forro da lateral traseira.
Fig 139 - Assembly seat belt and lining the back side.


Fig. 140 - Assentos traseiros já montados no lugar.
Fig 140 - rear seats already mounted in place.

ø Aqui vai mais um detalhe, estes encosto de cabeça forrados na cor dos bancos foi invenção do estofador, a cor original é o preto.  Já combinei de retornar para ele refazer na cor original. Até que não ficou feio, mas não é o original.

ø Here's one more detail, these headrest upholstered in the color of the banks was the invention of the upholsterer, the original color is black. Already arranged to return to redo it in the original color. Until there was ugly, but not the original.

Fig. 141 - Vista dos assentos dianteiros.
Figure 141 - View of the front seats.


Fig. 142 - Interior ainda sem os forros das porta.
Fig 142 - Interior still without the door linings.


Fig. 143 - Visão geral do interior.
Figure 143 - Overview of the interior.

ø Por hoje é só, espero que estejam gostado dos trabalhos. Até a próxima.
ø's it for today, hope you're enjoyed the work. Until next time.

 03.07.2013 ■
 07.03.2013 ■
ø Então, já estou na reta final dos trabalhos, agora sigo mostrando a reforma final das caixas de roda dianteiras que não foram feitas na oficina a meu pedido. Preferi fazer em casa e dar um capricho maior no tratamento das ferrugens que sempre surgem ali por baixo onde ficam os amortecedores. 

ø So, I'm in the final stretch of the work, now follow showing the final reform of the front wheel housings that were not made in the workshop at my request. I chose to do at home and give a whim greater in the treatment of rust that always come down where there are buffers.

Fig. 144 - Visão do exterior do veículo com a frente ainda desmontada.
Figure 144 - View from outside the vehicle with the front still disassembled.


Fig. 145 - Vista frontal dos pára-lamas ainda soltos.
Figure 145 - Front view of the fenders still loose.


Fig. 146 - Caixa de roda antes do tratamento.
Figure 146 - Wheel Box before treatment.


 Fig. 147 - Caixa de roda antes do tratamento.
 Figure 147 - Wheel Box before treatment.


Fig. 148 - Uso da escova de aço na máquina de furar.
Figure 148 - Use the wire brush in boring machine.


ø Meu sonho dourado em matéria de tratamento de ferrugem é ter acesso a uma máquina de jateamento com areia. Sempre que vejo programas como "Overhaulin" ou "Mestres da Restauração" observo o uso desses equipamentos, o que torna o trabalho bem menos sofrido e de qualidade inigualável. Queria ver a equipe do Chip Foose encarar ferrugem com uma furadeira e escovas de aço redondas! Mas como não sou o Foose, e só tenho esses recursos, me viro como posso!

ø My golden dream on the treatment of rust is to have access to a sand blasting machine. Whenever I see shows like "Overhaulin" or "Masters of the Restoration" observe the use of such equipment, which makes the job much less experienced and unmatched quality. Wanted to see the team face Chip Foose rust with a drill and wire brushes round! But since I'm not the Foose, and I only have these features, how can I turn!

Fig. 149 - Uso do esmeril abrasivo no local onde houve a soldagem.
Figure 149 - Use of emery abrasive at the site where there was welding.

ø Tirando os fins de semana, geralmente trabalho a noite e pelas madrugadas. É preciso empenho e muita vontade de ver o carro pronto para encarar e não parar o meio do caminho. Para pintar a noite fui obrigado a utilizar um aquecedor de ambientes da JackWall acoplado a um botijão P2, assim consegui secar a pintura e não perder tempo esperando sol! 

ø Taking the weekends, often working through the night and early mornings. It takes commitment and a strong desire to see the car ready to face and not stop halfway. To paint the night I was forced to use a space heater of JackWall cylinder coupled to a P2, so I could dry the paint and not waste time waiting for the sun!

ø  Após a eliminação da ferrugem crônica, fiz a pintura base com a tinta Ferrolack (Coral), que é bem resistente e sela muito bem a superfície, em seguida fiz a aplicação com pincel emborrachamento Batida de Pedra (Wanda) em cantos onde era preciso mais espessura. Na sequencia fiz a aplicação em toda caixa de roda. O Batida de pedra é solúvel em água pode ser aplicado com aqueles jateadores usados para aplicação de óleo em chassis, e se estiver bem diluído pode ser aplicado com pistola também. Porem só é possível obter uma camada suficientemente grossa quando for aplicado com o jateador.

After the elimination of chronic rust, I did the base paint with ink Ferrolack (Coral), which is quite sturdy and seal the surface well, then did the application brush booting Beat Rock (Wanda) in corners where more was needed thick. In the sequel did the application throughout wheel box. The beat stone is water soluble can be applied blasters those used for application of oil to the chassis, and are well diluted can be applied by spray as well. However you can only get a thick enough layer when applied with the blaster.

Fig. 150 - Material usado no trabalho.
Fig 150 - Material used at work.


Fig. 151 -  Caixa de roda pronta para aplicação do emborrachamento.
Fig 151 - Box wheel ready for application of booting.


Fig. 152 - Aplicação do emborrachamento em locais específicos.
Fig 152 - Application of booting in specific locations.


Fig. 153 - Secagem do emborrachamento do tipo "batida de pedra" com o aquecedor de ambientes.
Fig 153 - Drying of the booting of the "beat rock" with space heater.


Fig. 154 - Início da pintura na cor do veículo.
Figure 154 - Top of the painting in color of vehicle.


Fig. 155 - Caixa de roda já envernizada.
Fig 155 - Box wheel already varnished.


Fig. 156 - Vista da traseira.
Figure 156 - View from the rear.

ø A fixação do módulo Tech One foi feita com a fita dupla face que acompanha o produto. Fiz a soldagem do positivo do módulo junto ao terminal da lâmpada da luz de ré, desta forma não preciso romper a capa dos fios para fazer a ligação. O negativo foi ligado em uma das porcas de fixação da lanterna. Na figura a baixo, o chicote mais fino segue para o painel por dentro das caixas de ar e o mais grosso leva a fiação dos sensores para o pára-choques traseiro. Esta foi a melhor opção que consegui na hora, gostaria que tivesse ficado mais escondido, ms não teve jeito.

ø The module mounting Tech One was made with the double sided tape that comes with the product. I did the welding module next to the positive terminal of the light bulb in reverse, so no need to break the cloak of wires to connect. The negative was turned into one of the mounting nuts lantern. In the figure below, thinner follows the whip to the panel on the inside of the air boxes and thicker wiring leads from the sensors to the rear bumper. This was the best choice I could at the time, wish it had been more hidden, ms it did not work.


Fig. 157 - Detalhe das ligações do módulo do sensor de estacionamento.
Figure 157 - Detail of module connections parking sensor.


ø Bem a próxima postagem será a última, nela mostrarei a parte final da montagem da frente. Obrigado pelos comentários, eles dão um animo extra! um abraço e até a próxima.

ø Well the next post will be the last, it will show the final part of the front assembly. Thanks for the comments, they give extra cheer! a hug and see you soon.


 17.07.2013 ■
 07.17.2013 ■

ø Infelizmente por um lado e felizmente pelo outro, os trabalhos estão chegando ao fim! Seguem as fotos da montagem da parte da frente do carro!
ø Unfortunately on one side and luckily the other, the jobs are coming to an end! Here are some photos of the assembly of the front of the car!


ø Para a montagem dos pára-lamas, utilizei a massa de calafetar em filetes. isto ajuda a evitar que alguma sujeira passe da parte de baixo da caixa de rodas para o cofre do motor.
ø For mounting fenders, used the mass of caulk fillets. this helps prevent any dirt pass from the bottom of the box wheels to the engine bay.

Fig. 158 - Isolamento dos pára-lamas com massa em filetes.
Fig 158 - Isolation of fenders with mass fillets.


ø Para não cortar a fiação original do carro, prefiro soldar os fios que preciso adaptar  na base dos terminais que vão dentro dos conectores. Fiz isso para alimentar o sensor de estacionamento e o "Brake Light". Farei o mesmo processo quando for instalar a ligação elétrica do rebocador que pretendo instalar.
ø Not to cut the original wiring of the car, I prefer to solder the wires that need to adapt the base of terminals ranging within the connectors. I did it to feed the parking sensor and "Brake Light". I will do the same process when installing the electrical connection of towing wanted to install.

Fig. 159 - Alimentação do sensor de estacionamento.
Figure 159 - Power of the parking sensor.


Fig. 160 - Visão geral da alimentação do sensor de estacionamento.
Figure 160 - Overview of the sensor supply of parking.


 Fig. 161 - Corte da forração das laterais do bagagito.
Fig 161 - Cut the lining of the lateral bagagito.


ø Esta é uma etapa importante e difícil de cumprir devido a dificuldade de achar os forros originais para compra. Os forros de porta paralelos que existem no mercado são de uma qualidade sofrível e inaceitável. Resumo, a única alternativa que vejo, é comprar uma chapa de Eucatex cortá-la no formato e tentar transferir a capa plástica original pra esta chapa nova. este trabalho será feito posteriormente.

ø This is an important step and difficult to meet due to the difficulty of finding the original liners for purchase. The door linings are parallel on the market are of a tolerable quality and unacceptable. Summary, the only alternative I see, is to buy a sheet Eucatex cut it in shape and try to transfer the original plastic cover for this new plate. This work will be done later.

Fig. 162 - Eucatex danificado pelo tempo.
Fig 162 - Eucatex damaged by time.


Fig. 163 - Manutenção do limpador de pára-brisas dianteiro.
Fig 163 - Maintenance cleaner front windshield.


ø Para evitar barulhos durante o funcionamento do limpador de pára-brisas, vale a pena "apertar" esses arrebites que prendem os pivôs. Mas cuidado pois são de antimônio, bata com cuidado e sem exageros para não quebrá-los. Pra isso basta prender um punsão de ponta reta no torninho, apoiar a peça e martelar devagar até o arrebite se apertar.

ø To avoid noises during operation of the windscreen wiper, it pays to "push" these rivets holding the pivots. But be careful because they are antimony, tap gently and without exaggeration not to break them. To do this simply hold a punsão straight tip in vise, support the piece and hammering slowly until Arrebite clench.

Fig. 164 - Aperto da folga nos pivôs do limpador.
Fig 164 - Tightening the slack in the wiper pivots.


 Fig. 165 - Máquina do limpador já limpa lubrificada e montada.
ig 165 - Machine Cleaner cleans already lubricated and mounted.


 Fig. 166 - Mais peças para limpar.
Fig 166 - More parts to clean.


ø Detalhe da trava que guia e ajusta o pisca pisca no farol Arteb original de fábrica. Neste gol havia de um lado esse farol original de fábrica e um outro que tinha sido trocado por um outro Arteb comprado no comercio anos atrás. O farol comprado na praça, já não possuía mais essa guia.

ø Detail latch that guides and adjusts the headlight flasher Arteb original factory. This goal was to one side this lighthouse original factory and another that had been exchanged for a different Arteb purchased in trade years ago. The lighthouse purchased the plaza, now no longer had this tab.

Fig. 167 - Detalhe da guia-trava do pisca no farol original de fábrica.
Figure 167 - Detail tab-lock flashing in the lighthouse original factory.


 Fig. 168 - Remoção da fixação da tomada elétrica do farol.
Figure 168 - Removing the fixing electrical outlet lighthouse.


ø O farol IPV, é produzido com o maquinário comprado da Arteb, porem a qualidade não veio junto com as máquinas. O farol vem faltando tudo. Não tem chicote nem a fixação das tomadas, que precisam ser retiradas do farol velho. Só no Brasil mesmo, agente pagar caro por uma coisa de baixa qualidade e ainda ter que trabalhar para fábrica.! E o pior é que das marcas que existem esse IPV é o melhorzinho.

ø The lighthouse IPV is produced with machinery bought from Arteb, however the quality did not come with the machines. The lighthouse is missing everything. Has no whip or the establishment of outlets that need to be removed from the old lighthouse. Only in Brazil even, agent overpay for something crappy and still have to work at the factory.! And the worst is that the brands that exist that IPV is little better.

Fig. 169 - Montagem da fiação no farol IPV.
Fig 169 - Assembly of the headlight wiring IPV.


Fig. 170 - Montagem da grade dianteira.
Fig 170 - Mounting the front grille.


ø Consegui essas cravas no Mercado livre, elas unem as bandas dos frisos superiores e inferiores das grades, o que dá um acabamento bem melhor.

ø got these cravas the free market, they join the bands of trim upper and lower bars, which gives a better finish.

Fig. 171 - Detalhe da trava que une as metades da grade.
Figure 171 - Detail of lock that connects the two halves of the grid.


 Fig. 172 - frente já com faróis e piscas.
Fig 172 - now with headlights and front turn signals.


 Fig. 173 - Frente já com a grade.
Figure 173 - Front now with the grid.


Fig. 174 - Trabalho concluído.
Fig 174 - Work completed.

ø Bem, cheguei ao fim! Espero que tenham gostado dos trabalhos! Foi o melhor que pude fazer com os recursos materiais e financeiros que tenho. Torço pra que as dicas e os detalhes que tentei passar e mostrar, ajudem aqueles que estejam a fim de encarar uma empreitada dessas; que não é fácil,  mas é perfeitamente possível. 

ø Well, I got to the end! I hope you enjoyed the work! It was the best I could do with the material and financial resources that I have. I cheer for the tips and details that I tried to pass and show, help those who are to face such a contract, it is not easy, but it is perfectly possible.

O que me desanimou um pouco nesse trabalho foi a dificuldade de achar peças de boa qualidade para comprar. É impressionante como as pessoas podem ter fábricas para fazer porcarias. Mas fora isso foi válido, e principalmente por saber que os amigos ai estavam acompanhando os trabalhos.

What discouraged me a bit in this study was the difficulty of finding good quality parts to buy. It's amazing how people can have factories to make crap. But other than that it was valid, and especially to know that friends were there watching the work.

As 3 grandes lições que tirei disso tudo são: 

1º Não devemos começar aquilo que não podemos terminar.
2º Não devemos desistir nunca. 
3º Se é pra fazer alguma coisa, faça da melhor forma possível.

The 3 big lessons I took all this are:

1 We should get what we can not finish.
2 We should never give up.

3 If it is to do something, do it the best way possible.

Para comemorar, fiz uma edição da placa do carro no "Paint Brush" de forma que as letras e as alfas representassem o nome e o ano do carro!

To celebrate, I made an issue of the license plate in the "Paint Brush" so that the letters and the alphas represent the name and year of the car!

De agora em diante, vou tratar das questões  necessárias a colocar o carro de volta nas pistas. Como por exemplo, alinhamento da suspensão pós lanternagem e principalmente os acertos de documentação para o licenciamento.

From now on, I will address the issues necessary to put the car back on the track. Such as alignment of suspension and body shop post mostly hits documentation for licensing.

Assim que tiver novidades, seguirei postando mais fotos do carro, desta vez limpo conforme prometido no inicio do tópico. Quando colocar acessórios ou  fizer montagens complementares  vou colocando os "ups" pra vocês poderem acompanhar.

Once you have news, follow posting more photos of the car, this time clean as promised at the beginning of the topic. When placing accessories or complementary assemblies do I add the "ups" for you can follow.

Um grande abraço a todos. Hugo Rodolfo.
Niterói, 17 de Julho de 2013.

A big hug to everyone. Rodolfo Hugo.
Niterói, July 17, 2013.





Fotos Extras:
Extra Photos:

22/08/2013
08/22/2013


FE01 - Carro ainda sem insulfilm.
FE02 - Carro ainda sem insulfilm.
 FE03 - Colocação de Insulfilm.
FE04 - Inicio da instalação do limpador traseiro.
 FE05 - Problema resultante da lanternagem.
 FE06 - Motor colocado.
 FE07 - Corte do bagagito.
 FE08 - Corte do bagagito.
 FE09 - Corte do bagagito.
 FE10 - Bagagito pronto.
 FE11 - Limpador já colocado.
 FE12 - Vista do friso lateral
 FE13 - Vista do engate.



05/02/2017

I - Notícias recentes:

        Em março agora estarão completos 4 anos do início da reforma do meu quadradinho, ao longo desse tempo venho usando o carro e fazendo vários reparos a medida que é preciso e também fazendo modificações. O que importa é que o carro segue na ativa. Recentemente no entanto, precisei fazer alguns reparos importantes no alternador, motor de arranque selos do bloco e longarinas inferiores e outras coisinhas a mais que logo mostro e comento.

Tem também teve o embuchamento de MOPU na suspensão, o qual na verdade não gostei muito. A melhor notícia, foi a da aquisição de  um carburador Weber miniprogressivo original nunca usado que aguardei 6 anos até aparecer. Ainda estou para fazer a colocação dele no lugar.

Mas nem tudo são rosas, na verdade há mais suor que sorrisos quando se tenta manter um carrinho desse em dia aqui neste país. Não pelo carro em sí, pois é uma máquina, e toda máquina tem conserto, mas sim pelas peças de baixa qualidade, pelas pessoas que enganam as outras e prestam maus serviços. Isso sim desanima e inviabiliza as coisas muitas das vezes.

Seguem as fotos:

1- Serviço no alternador. Reparem o serviço que havia sido feito, o eletricista amarrou o ponto de solda com arame.




2 - Solda refeita conforme o figurino, parou de acender luz no painel e voltou a carregar.




3 - As longarinas apodreceram, detalhe para o fato de que o custo da lanternagem incluiu o reparo das longarinas. Mais uma vez o Gol foi vítima de um mau serviço. Fui enganado pelo lanterneiro, que não me cobrou barato. Vários outros pontos da lataria do carro estão com massa estourando.. isso em apenas 4 anos.




4 - Longarinas refeitas, ainda vou preencher com óleo batido com graxa em óleo capela. Da uma mistura fuida e firme e que demora a secar e ajuda a proteger.



5 - Precisei substituir precocemente o automático do arranque. Visto que coloquei um paralelo, pois não achava o Bosh. resultado deu defeito cedo e tive que trocar finalmente por este da Bosh. Pena que não anotei a marca para avisar a vocês.




6 - Quando retirei o arranque percebi que um selo d'água do bloco estava começando a furar, aproveitei e fiz a troca também. Descobri que estes selos tem medida, 36, 6,5 e 37mm. Dá uma canseira trocar isso.




II - A saga do silencioso.

Há muitos anos vinha utilizando um silencioso da marca Kadron, que é equivalente ao original. Som bonito e agradável. Mesmo estando perfeito resolvi substituir devido a sua idade. Coloquei um da marca TUPPER.

Que arrependimento, som mais alto, rasgante. Ficou parecendo silencioso para obter ronco. Fiquei inconformado, pois nao gosto de barulheira no ouvido. passei meses na luta atrás de um outro Kadron e por sorte consegui um de estoque antigo em Goiás com preço aceitável.


III - Piscas de baixa qualidade.

Para quem deseja manter o carro mais bonito e com cara de original, recomendo buscar as lanternas originais da Arteb por ai, pois estas ultimas da marca COFRAN, não chegaram a 4 anos, as duas ficaram desbotadas e um lado quebrou sozinho onde vai o parafuso.

Ainda não localizei novas da Arteb, fui obrigado a colocar mais um para da Cofran, porem pequei o macete delas em relação a quebra do plastico.

O furo da original arteb comporta o parafuso original. As da Cofran, vem com o furo apertado, precisa terminar o serviço da fábrica alargando vc mesmo o buraco com uma broca, assim o para fuso original não estala a lanterna.



IV - Embuchamento da suspensão em MOPU.

Aproveitando o serviço da longarina, resolvi colocar as tais buchas em Poliuretano Molibidênio da NVS visando uma maior durabilidade das peças. Fiz a compra na loja mostrada na foto que seguirá, pelo mercado livre. Primeiro fiz o eixo traseiro depois o dianteiro. logo de cara, ví que o carro fica mais rígido, porem achei que o eixo traseiro ficou "barulhento" ao passar em paralelepípedos ou buracos.

Fiz tudo montando com graxa grafitada. Ainda assim, tudo bem, depois montei a parte dianteira, foi aí que não gostei do resultado. Nem foi pela rigidez, por que já esperava por isso. O que me deixou desapontado, foi que após apertar as balanças a suspensão fica rangendo como se fosse um carro velho faltando lubrificação nos eixos.

Se algum amigo tiver algo pra comentar, ou experiencia prática pessoal sobre isso, e puder confirmar se isso é normal ou se fiz algo errado, eu agradeço, pois já estou disposto a retirar e recolocar as de borracha. Mas verdade seja dita, são fáceis e praticas de se colocar.





V - A saga do carburador e a cereja do bolo.

Depois de anos passando problemas com meu carburador original já velho, em Julho de 2014 resolvi comprar um recondicionado, já que o meu não aceitava mais reparo. Fui até o mercado livre e depois de muito procurar encontrei o vendedor CARBULIDER. Fiz todas as perguntas de praxe, comprei a peça e chegou sem problemas. A aparência geral da peça era boa, porem após um olhar mais cuidadoso, pude perceber alguns problemas que me deixaram preocupado. A saber:

1º Veio sem parte do mecanismo do que impede a abertura do 2º estágio com o afogador puxado.
2º  Não havia parafuso limitador de curso da borboleta do segundo estágio. Ela fechava direto contra o corpo.
3º Faltava o tubinho de ligação da mangueira do respiro que vai na tampa das válvulas.
4º E o pior de tudo, não dava vácuo no tubinho de ligação da cápsula pneumática. Tive que usar vácuo do tubinho da válvula Thermac para testar o produto

Resumo: Coloquei no carro, não rodou bem, principalmente quando exigia mais da bomba de aceleração, contatei o vendedor, não me deu muita bola, ignorou o relato dos defeitos e eu acabei devolvendo a peça e pegando o dinheiro de volta mais o prejuízo do frete de retorno da peça. Seguem as fotos do Carburador voltando para o vendedor.





Depois do fracasso com o recondicionado, não me dei por vencido, como alternativa resolvi comprar um novo carburador da marca MECAR. Agora em agosto de 2014 de volta ao mercado livre, encontrei a loja CONNECTPARTS. Mesmas perguntas enfim feita a compra a peça chega, coloquei no carro e tenho usado ele até hoje, mas como corpo de borboleta e suporte aos tubos do gnv do que propriamente como carburador para alcool.

Eu particularmente não sei se foi falta de sorte ou a peça é ruim mesmo, nunca consegui fazer funcionar direito. Nunca obtive linearidade de aceleração, menos ainda aquelas respostas gostosas que o Weber original dava nos tempos que estava bom.

Parêntese sobre o Mecar: Observei alguns defeitos grosseiros na peça, os quais vou colocar as fotos. Não sei se isso foi azar meu, ou se realmente a peça tem baixa qualidade assim como controle dela. De todo modo se alguem tiver tido experiancia parecida pode comentar.

Vamos as fotos:

a) O velho miniprogressivo do carro e o Mecar na caixa, inicio dos trabalhos.



b) Mecar ainda ensacado


c)Detalhe do acionamento da borboleta do afogador, totalmente torto e mau encaixado.


d) Veio faltando a mola da trava do segundo estágio. resultado... lingueta sempre levantada, e possibilidade de acionar o segundo estagio com afogador puxado.


e) borboleta do afogador mesmo totalmente acionada não se fecha completamente.


f) Tubo de alimentação com diâmetro que não comporta a inserção do mini filho.


g) Engate do cabo do afogador totalmente desalinhado.


h) Alinhamento do afogador no Weber original. Perfeito!


i) Total desalinhamento da trava do cabo em relação ao comando da borboleta.


j)Alinhamento perfeito da trava do cabo em relação ao comando da borboleta no Weber original.


k) Resultado do desalinhamento no serviço já feito. Isto certamente diminuirá a vida útil do cabo do acelerador.



Bem, isto é o que pode ser visto do lado de fora com uma simples análise. Não consigo imaginar o que pode haver de errado por dentro. O fato é que esse carburador nunca trabalhou bem.


Diante disso tudo, há 6 anos, venho tentando encontrar um Weber 450.401 (álcool) novo em folha. Pra minha felicidade esse ano apareceu. Comprei pelo mercado livre de um vendedor do centro oeste. Ainda não coloquei no lugar, mas seguem as fotos.




Essa foi a saga do carburador.


VI - Outros assuntos e adaptações.

Gostaria de aproveitar o ensejo e compartilhar mais algumas experiencias que talvez possam servir para outros amigos passando por problemas. Mais dois pontos ainda sobre carburador, onde é possivel ver o relaxamento com a padronização que acaba gerando problemas.

1 - Diafragma da bomba de aceleração. Percebi uma coisa de tanto mexer nesses carburadores. tomem cuidado com o diafragma pois a altura dele faz diferença no funcionamento do carburador. Hoje as peças vem sem referencias claras, e existe o diafragma de pino alto. Só pude perceber isso  graças a um achado na internet. Um diafragma de estoque antigo onde vinha a numeração correta da peça. Observem.

a) Numeração da peça padrão original.


b) medida da peça encontrada no mercado.


c) Medida da peça padrão. Pouco maior, mas é maior. Sem falar no material de construção.



2 - Altura do espaçador da junta do carburador.

Notei grande diferença na altura do espaçador original para o que veio no jogo de junta que comprei em certa ocasião. Resolvi colocar a foto para mostrar a diferença. Quem garante que isso não influi no comportamento do carburador.



3 - Molas dianteiras para modelo com ar.

Andei fazendo, e ainda não conclui, a adaptação de um ar condicionado genérico no Gol. Então diante disso fui na Michelin aqui próximo de mim para mudar as molas dianteiras para modelo com ar. Chegando lá, o responsável disse que teria as tais molas para modelo com ar. Pois bem disse que podia colocar. Vieram molas da marca TIGRE, e ao ler na embalagem vi que não havia nada escrito na caixa sobre ser para modelo com ou sem ar. Interroguei o responsável que ligou para o fornecedor e este garantiu que eram universais. Serviam para todos.

Resumo, nem seis meses depois, o carro já estava arriado e socando de frente. Fui obrigado a buscar as molas da Cofap especificas e consegui com um fornecedor. Resolvi postar aqui para o caso de algum amigo colocar ar no gol e precisar da mola certa.

Abaixo vai a foto das molas com as cores e o modelo. MC.EVW13.


Estão rodando bem até hoje. Junto com essas coloquei um par de Molas tigre para GNV na traseira. não que as minhas estivessem ruins, mas queria colocar todas novas... Resumindo de novo. nem um ano depois tive que colocar as velhas de volta. As tigre arriaram. Resumo, pra mim tigre não deu certo.

4 - Reservatório de água.

Pude perceber que estão vendendo muitas unidades de um modelo estranho de reservatório, totalmente diferente do original. No formato original, encontrei apenas da marca GONEL, que infelizmente também não manteve o padrão e encolheu o tubinho que vai na mangueira fina. Minha mangueira fina ainda e original, e eu já havia cortado um pedacinho dela. Funcionava bem, mas agora que encolheram o tubo, ficou um pouco apertado e justo demais. Na foto abaixo é possível ver o tanto que foi retirado da peça fabricada antes, para a que foi fabricada agora.



5 - Mangotes do eixo traseiro.

Certa altura, percebi que meu eixo traseiro estava com empeno, dai consegui um outro no ferro velho, reformei e coloquei no lugar. Aproveitei e fiz a troca dos mangotes que ainda eram originais de fábrica.

Eixo substituto já pintado indo para seu lugar.


Numeração da peça original de fábrica. 303.611 do ano de 1988.



Ai que vem o problema mais perigoso que me deparei,  a possível fadiga do material dos mangotes por falta de tamanho correto, o que poderia oferecer real risco de morte.
Mangotes flexíveis tem uma certa rigidez e a posição deles faz diferença na durabilidade. Eles devem ser instalados da forma que façam seu movimento repetitivo da forma mais relaxada possível, respeitando o vício natural da curvatura da própria peça. Para que eles se acomodem na posição certa, precisam ter um tamanho minimo.

Saí para comprar novos mangotes, pedi a peça para o Gol CL 1988. Veio a peça rotulada "VWGol/Passat", achei que estava OK. So não reparei que nela estava a referência 7008 (305.611.) Somente ao chegar em casa pude ver que o tamanho era bem menor que a original.

Depois de constatar o erro fui a uma outra loja e pedi a peça pelo número da fábrica (303.611) e pra minha surpresa, veio a referência 7003 porem rotulada como sendo para "Volkswagen Sedan1500/Saveiro/Voyage/Parati"

Resumo, enviei um e-mail para a NORFLEX para comunicar o problema e até hoje não tive uma resposta. Fiz a minha parte com eles e estou terminando com ela ao comunicar isso a vocês por aqui.

Estou relatando isso aqui para que os amigos possam substituir a peça dos seus carros com segurança e medida equivalente. Abaixo podem ser vistas as 3 peças juntas. De cima pra baixo, errada, certa e original.



Nessa foto pode ser observada a falta de controle na produção. As duas peças iguais não tem o mesmo tamanho e também não possuem o tamanho da original. Infelizmente essa gente esta arriscando as nossas vidas.



6 - Ar condicionado.

Já tem um tempo que iniciei a adaptação de um ar condicionado genérico no quadradinho. Ainda não terminei por falta de tempo, mas já tive bons progressos que podem ser vistos no meu Blog. O endereço é: http://bloguetao.blogspot.com.br/2015/05/adaptacao-de-ar-condicionado-no-gol.html quem tiver com um tempo  e quiser dar uma olhada, esteja a vontade.



Bem pessoal, com isso cumpro minha promessa de atualizar vocês em conteúdo sobre meu Gol. Espero que tenha ajudado e que tenha gostado.

Aos leitores deste blog que não entenderam a colocação de um link do próprio blog para ele mesmo: Escrevi assim pois vou aproveitar este texto no fórum do Clube do Gol quadrado e preciso linkar para cá.